Nicky Harman

Translator and Teacher

Nicky Harman lives in the UK. She has worked as a literary translator for a dozen years and, until the spring of 2011, also lectured on the MSc in Scientific, Technical and Medical Translation at Imperial College London. Now, in addition to translating, she organizes translation-focused events and mentors new translators from Chinese.

She has taught Chinese-English workshops at Literary Translation Summer Schools and in 2011 was Translator-in-Residence at London Free Word Centre. She won first prize in the into-English section of the China International Translation Contest, 2013-14. Her home page is here. She tweets as China Fiction Book Club @cfbcuk and @NickyHarman_cn.

Her recent translations include The Book of Sins (《冒犯书》), by Chen Xiwo (46/MakeDo publishing), Snow and Shadow,( 雪與影) a collection of short stories by Dorothy Tse (Muse), The Unbearable Dream World of Champa the Driver 裸生)by Chan Koonchung (Doubleday) and A New Development Model and China's Future (新发展方式与中国的未来) (non-fiction) by Deng Yingtao, all out in 2014; Gold Mountain Blues (金山) by Zhang Ling (Penguin Canada, 2012); Flowers of War, by Yan Geling (Harvill Secker UK, 2012); and A Phone Call from Dalian, Han Dong's Collected Poems (Zephyr Press, 2012). She also translated Han Dong’s first novel Banished! (扎根) (University of Hawai’i Press, 2009). This won a PEN Translation Fund Award (2006) and was longlisted for the Man Asian Literary Prize, 2008.

Note : If you'd like to contact Nicky Harman, please follow the instructions at the bottom of the Enquiries page.

Updated on 04 January, 2009


This profile has been viewed 5217 times.
Commenting is not available in this channel entry.


<< Previous Profile: Natasha Huang Next Profile: Kenny Ren >>


Please enter your email address to receive new and updated profiles via email:




Profile Categories